Бхагавад Гита, Глава 10, Стих 5. Все переводы на русский язык - ИNСАЙТ! Андрея Жалевича
.

Это мудрые, глубокие и вдохновляющие книги,
которые Вам обязательно стоит почитать!..
Это очень красивые и изысканные книги, достойные,
чтобы стоять на Вашей книжной полке!..
Это книги, которые могут быть прекрасным подарком
для Ваших коллег, друзей и близких!..
Это сильные «книги-мотиваторы»!..
Это ай-книги в стиле «ИNСАЙТ»!..

СОКРОВИЩА МИРОВОЙ МУДРОСТИ: ТЕОРИИ • ПРАКТИКИ • СОВЕТЫ. Фундаментальные принципы устойчивого успеха, гармоничной и счастливой жизни! БОЛЬШАЯ КНИГА О СМЫСЛЕ ЖИЗНИ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИИ ЧЕЛОВЕКА. Как найти свой путь, своё призвание, жизненное предназначение, в чём смысл жизни человека? 50 ВЕЛИКИХ КНИГ О МУДРОСТИ, или Полезные знания для тех, кто экономит время СОКРОВИЩА МИРОВОЙ МУДРОСТИ: ТЕОРИИ • ПРАКТИКИ • СОВЕТЫ. Фундаментальные принципы устойчивого успеха, гармоничной и счастливой жизни!

5. неврежденье, покой, довольство,
щедрость, тапас, бесславие, слава -
от Меня лишь все разнообразье
состояний существ происходит.

- эти строки из стихотворного перевода «Бхагавад Гиты» В. С. Семенцова [1].

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе С. М. Неаполитанского [2]:
5. Ненасилие, уравновешенность, удовлетворенность, аскетичность, милосердие, слава и бесчестие - все эти различные состояния живых существ происходят от Меня одного.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе академика Б. Л. Смирнова (литературный перевод) [3]:
5. Удовлетворённость, кротость, подвижничество, уравновешенность, щедрость, честь и бесчестье —
Таковы многообразные состояния существ, они от Меня происходят.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе академика Б. Л. Смирнова (буквальный перевод) [3]
5. Кротость, уравновешенность, удовлетворённость, подвижничество, щедрость, честь и бесчестие — таковы разнообразные состояния существ, от меня (происходящие).

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе Парамахансы Йогананды и с англ. на руский А. Л. Кудлая [4]:
4-5. Разум, мудрость, отсутствие иллюзии, прощение, правда, контроль над чувствами, мир ума, радость, горе, рождение, смерть, страх, мужество, безвредность, равностность, спокойствие, самодисциплина, милосердие, слава, бесчестье – эти противоречивые состояния существ происходят лишь от Меня, как модификации Моей природы.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе В. Г. Эрмана [5]:
Невреждение, беспристрастие, удовлетворенность, подвижничество, даяние, слава, бесславие — суть различные состояния существ, происходящие от меня только.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе с санскрита Д. Бурбы [6]:
ненасилие, уравновешенность, удовлетворенность, аскетизм, раздача даров, слава, бесчестье — [все эти] различные состояния существ ведут свое происхождение от Меня.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады [7]:
4-5. Разум, знание, свобода от сомнений и иллюзии, всепрощение, правдивость, способность контролировать чувства и ум, счастье, горе, рождение и смерть, страх и бесстрашие, отказ от насилия, уравновешенность, удовлетворенность, аскетизм, благотворительность, слава и бесславие-все эти качества, которыми обладают живые существа, созданы Мной одним /и только Мной/.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе с санскрита на бенгали Шримад Б. Р. Шридхара Махараджа, пер. с бенгали на англ. Шрипад Б. А. Сагара Махараджа, пер. с английского на русский Вриндавана Чандры даса [8]:
4-5. Разум, знание, умиротворенность, терпение, правдивость, внешний и внутренний контроль чувств, счастье, горе, рождение, смерть, страх, мужество, ненасилие, уравновешенность, удовлетворенность, аскетизм, благотворительность, слава и позор – все эти различные качества живых существ рождены из Меня одного.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе с санскрита Бхактиведанты Нараяны Махараджа [9]:
4-5. Разум, знание, свобода от беспокойств, терпение, правдивость,
владение чувствами и умом, счастье, несчастье, рождение, смерть,
страх, бесстрашие, ненасилие, одинаковое отношение ко всем,
удовлетворённость, аскетизм, милосердие, слава и бесславие — все
разнообразные качества живых существ исходят из Меня одного.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе с английского и санскрита А. Каменской и И. Манциарли [10]:
5. Незлобивость, ровность, довольство, подвижничество, дела милосердия, слава и бесславие, — таковы разновидные признаки существ, происходящих от меня.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в стихотворном переводе В. И. Тихвинского и Ю. М. Густякова [11]:
5. Для стойких – Ахинса и Бога познанье.
Мудрец также нищим дает подаянье.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе О. Н. Ерченкова [12]:
Ненасилие, смирение, удовлетворенность, подвижничество, щедрость, слава, бесславие — таковы многообразные природы существ, они от Меня происходят.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе Владимира Антонова [14]:
10:5. сострадательность, уравновешенность, удовлетворённость, подвижничество, щедрость,
слава и бесчестие — Я создаю всё это разнообразие состояний живых существ.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе с санскр. на англ. доктора Рамананды Прасада и с англ. на руск. Максима Демченко [15]:
4-5. Я – единственный источник таких человеческих качеств, как различение, самопознание,
твёрдость, снисходительность, контроль ума и чувств, спокойствие, удовольствие, боль,
рождение, смерть, страх, бесстрашие, ненасилие, умиротворение, удовлетворённость, аскетизм, милосердие, слава и позор.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе на русский Александра Очаповского [16]:
5. А также непричинение вреда (ахимса), спокойствие, довольство, аскетизм (тапас), великодушие (дана), честь и бесчестие. Во всём творении эти качества берут начало исключительно из Меня.

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе А. П. Казначеевой [17]:
5. Безславіе и слава, жизнь и смерть, —
Всѣ отъ меня предвѣчнаго исходятъ.
Такъ въ древности глубокой рождены
Моимъ умомъ и волею моею

Стих 10.5 «Бхагавад Гиты» в переводе с санскрита А. А. Петрова [18]:
5. милосердіе, равенство, радость, щедрость, ревность, слава и безславіе, всѣ различнымъ образомъ отъ меня происходитъ.

Существуют также очень интересные и полезные предисловия и комментарии авторов этих переводов Бхагавад-гиты, с которыми можно познакомиться, обратившись к источникам, указанным ниже. Их приобретение окажется бесценным вкладом в домашнюю библиотеку каждого, кто интересуется восточной философией и идёт по пути саморазвития.

Список использованной литературы:

 

  1. Бхагавадгита. Перевод с санскрита, исследование и примечания В. С. Семенцова. Издание второе, исправленное и дополненное. - М.: Восточная литература, 1999 г.
  2. Бхагавад-гита. Пер. и предисловие С. М. Неаполитанского. - М.: Амрита, 2012 г.
  3. Махабхарата. Бхагавадгита. (Книга VI, ГЛ. 25—42). Буквальный и литературный перевод, введение, примечания и толковый словарь академика АН ТССР Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1960 г.
  4. Бхагавад Гита — Царственная наука Богореализации. Пер. и комментарии Парамаханса Йогананда. Пер. с англ. А. Л. Кудлая, 2004 г.
  5. Махабхарата. Книга шестая: Бхишмапарва / Пер. с санскр., предисл., статья и коммент. В. Г. Эрмана. — М.: Ладомир, 2009 г.
  6. Бхагавадгита. Пер. с санскрита Д. Бурбы. - М.: РИПОЛ классик, 2009 г.
  7. Бхагавад-гита как она есть. А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Пер. с англ. М.: The Bhaktivedanta Book Trust, 2007 г.
  8. Шримад Бхагавад-гита. Великое Сокровище Сладчайшего Абсолюта. С комментариями Свами Б. Р. Шридхара. Под ред. Вишнупада Парамахамсы Паривраджакачарьи-варьи. - Санкт-Петербург: Шри Чайтанья Сарасват Матх, 2007 г.
  9. Шримад Бхагавад-гита. В пер. Бхактиведанта Нараяна Махараджа с комментариями Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура. Пер. с англ. Вриндаранья, 2010 г.
  10. Бхагавад-Гита или Песнь Господня. Пер. с английского и санскрита А. Каменской и И. Манциарли. Печатается по изданию журнала "Вестник теософии" (1914). - М.: София, 2011 г.
  11. Бхагавад Гита. Стихотворный пер. В. И. Тихвинского и Ю. М. Густякова, 2011 г.
  12. Гитартхасанграха. Комментарий Абхинавагупты на Бхагавад Гиту Перевод с санскрита и комментарии О. Н. Ерченкова - М.: Ганга, 2008 г.
  13. Бхагавад-Гита (избранное). Ритмический перевод С. Липкина с подстрочника под ред. В. Тихвинского. - М.: Самиздат, 2007 г.
  14. Бхагавад-Гита с комментариями Владимира Антонова. - Онтарио: New Atlanteans, 2008 г.
  15. Бхагавад-Гита (Священная песнь). В современном переводе. Английский текст д-ра Рамананды Прасада. Русский текст Максима Демченко. - Фремонт: Международное Общество Гиты совместно с Обществом Гиты Гуйана, 2005 г.
  16. Живая Гита: Вся Бхагавад Гита. Комментарий для современных читателей Шри Свами Сатчидананда. Пер. на русский язык, примечания, редакция Александра Очаповского.
  17. Бхагавадъ-Гита (Мистическая часть Магагараты). Переводъ въ стихахъ А. П. Казначеевой съ объяснительными примѣчаніями. - Владиміръ губ.: Типо-Литографія В. А. Паркова, 1909 г.
  18. БАГУАТ-ГЕТА, или БЕСѢДЫ КРИШНЫ СЪ АРЖУНОМЪ, съ примѣчаніями. Переведенныя съ подлинника писаннаго на древнемъ Браминскомъ языкъ, называемомъ Санскритта, на англійской, и съ сего на Россійской языкъ. - М.: Въ Университетской Типографіи у Н. Новикова, 1788 г.
  19. Харидев дас. Подробный перевод Бхагавад-Гиты. - Краснодар: Сыромятников И. С., 2004 г.
  20. Бхагавадгита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания. Пер. с англ. Д. Дурба. - М.: София, 2008 г.


.

Бриллианты мышления

Смысл жизни

Каждая душа рождается для определенной цели, и свет такой цели запечатлен в душе.
Саади

Алмазы мысли

«Это невозможно»! – сказала Причина.
«Это безрассудно»! – заметил Опыт!
«Это бесполезно»! – отрезала Гордость!
«Попробуй…» – шепнула Мечта…

Знаете ли Вы?..

В 1962 году группа «The Beatles» получила отказ от руководства компании «Decca Records» с такой формулировкой: «Группы гитаристов выходят из моды»... Эти слова стали печально известными, а сам Дик Роуи «прославился» как «Человек, отказавший „Битлз“»... Представьте сколько бы они смогли заработать, если бы вовремя распознали талант восходящих звёзд!!!

Ф'Ото - Класс!

«Шутки смысла»

- Хотите рассмешить Бога?
- Расскажите Ему о своих планах...

Классная Планета!

www.megastock.ruwww.megastock.ru

iКЛАСС! на Facebook

iКЛАСС! ВКонтакте

Google+ iКЛАСС!